Page 186 - Interno komuniciranje v globalnem projektnem timu
P. 186

9  Analiza podatkov
                vo znanje oz. angleškega jezika niso znali. Pogosto so se tudi zatekali k
                uporabi prevajalnikov.
                  Pri nemških kolegih je bilo znanje angleškega jezika povečini zelo
                dobro, tudi večina Slovencev je angleški jezik obvladala. Pri komuni-
                ciranju med člani izbranega globalnega projektnega tima v angleškem
                jeziku so se pogosto pojavljale slovnične napake, napačna raba besed in
                specifični, slovnično neustrezni semantika ter sintaksa stavkov. Pred-
                vsem je bilo to opaziti pri kitajskih kolegih pa tudi pri ostalih. Angleški
                jezik namreč za nikogar od članov izbranega globalnega projektnega
                tima ni bil materni jezik. Predvsem ob začetku sodelovanja so imeli čla-
                ni občasne težave z izražanjem ali razumevanjem, vendar se je kasneje
                razumevanje izbolj šalo. Tudi pri poznavanju specifičnega tehničnega in
                komercialnega izrazoslovja v angleškem jeziku so člani izbranega glo-
                balnega projektnega tima v času izvedbe projekta bistveno napredovali.
                  Tisti deležniki, ki so imeli manj izkušenj z delom na podobnih pro-
                jektih, so morali premostiti večjo vrzel v znanju od tistih z več pred-
                hodnimi izkušnjami. Pri tem so si bili člani izbranega globalnega pro-
                jektnega tima v medsebojno oporo, saj so drug drugemu pomagali v
                situacijah, ko nekdo ni razumel sporočila. Kot pomemben element se
                je izkazala geografska oddaljenost članov, saj so ti v primeru nerazu-
                mevanja za pomoč lahko prosili katerega od članov na isti lokaciji, ne
                da bi vplivali na potek sestanka. Pri virtualnih konferencah je tovrstna
                pomoč bistveno otežena.
                  Kljub temu da pripadamo večji organizaciji, pa je bilo pri delu v iz-
                branem globalnem projektnem timu opaziti, da se korporativna kul-
                tura med posameznimi lokacijami razlikuje. Kitajci so tako delali v od-
                prtih pisarnah, kjer je bilo gosto nameščenih veliko ljudi. Na voljo so
                imeli le dve govorilnici, do katerih je bilo težko priti brez vnaprejšnje
                rezervacije. Med obiski na Kitajskem nismo zaznali nikakršnega mre-
                ženja oz. osebnega stika med tamkajšnjimi zaposlenimi. Vsak od njih
                je gledal v svoj računalniški zaslon in opravljal svoje delo. Hierarhija je
                za kitajske zaposlene zelo pomembna, kar smo začutili v neformalnih
                pogovorih z zaposlenimi (13. 1. 2021 VK2). Pomemben del delovnega
                dne so pri njih obroki, kjer skupaj sedijo in se pogovarjajo – gre za ne-
                formalno druženje.
                  Podobno je tudi v Sloveniji; v času malice je običajno čas za sproščen
                pogovor s sodelavci. Tudi v slovenski enoti organizacije je del zapo-
                slenih nastanjen v odprtih pisarnah, vendar so te manj gosto naselje-
                ne kot na Kitajskem. Bistveno večji je tudi delež tistih zaposlenih, ki


                            186
   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191