Page 172 - Interno komuniciranje v globalnem projektnem timu
P. 172

9  Analiza podatkov
                prepreke v maternih jezikih sogovornikov. Hkrati pa je izrazoslovje, ki
                je specifično za določeno stroke, lahko vir nesporazuma. Predvsem pri
                tem izpostavi različni izrazoslovji ekonomistov in tehnične stroke, ki
                sta se križali tudi v okviru izbranega globalnega projektnega tima.
                  Vodja kitajskega dela izbranega globalnega projektnega tima je v in-
                tervjuju poudaril, da je komuniciranje v globalnem projektnem timu
                toliko pomembnejše zaradi različnih kultur in jezikov, ki so v projekt
                vpleteni. Hkrati pa se preplet kultur in jezikov odraža v internem ko-
                municiranju v globalnem projektnem timu. Že sama izbira komunika-
                cijskega kanala je tako deloma pogojena s kulturo. Na Kitajskem tako
                komuniciranje, tudi v poslovne namene, najpogosteje poteka preko
                aplikacije WeChat ali preko telefona. Posebnost Kitajske je tudi reguli-
                rana uporaba družbenih omrežij. Od leta 2019 dalje je tako zaradi »ne-
                česa« med Ameriko in Kitajsko prepovedan Facebook, kot je pojasnil
                sogovornik.
                  Sodelovanje s Slovenci na projektu je označil kot dobro, saj so v lo-
                kalni enoti organizacije poznali našo kulturo. Dolgoletni direktor tam-
                kajšnje enote je bil namreč Slovenec, tudi nekaj drugih zaposlenih pri-
                haja iz Slovenije. Velikokrat je bila kitajska enota tudi deležna obiskov
                slovenskih kolegov. Pri tem se je nekoliko razgovoril in povedal, da
                pozna celo nekatere slovenske filme in del slovenske zgodovine. Tako
                je bil seznanjen s tem, da je bila Slovenija včasih del Jugoslavije, in je
                pri tem omenil, da sta imeli Kitajska in Jugoslavija v 60. letih prejšnje-
                ga stoletja vzpostavljeno zelo dobro sodelovanje.
                  Tudi z Nemci so na projektu sodelovali brez večjih težav, saj so šte-
                vilni kitajski kolegi predhodno delali v nemških podjetjih. Nasploh je
                bil s sodelovanjem v izbranem globalnem projektnem timu zadovoljen.
                Ker je imel v okviru usklajevanja dejavnosti pri izbranem projektu z
                drugimi projekti organizacije precej stika z Japonci, je podal tudi svoj
                vtis o tem narodu. Japonci so sicer prav tako azijski narod in je njiho-
                va kultura tako v marsičem sorodna kitajski, vendar je pri sodelova-
                nju z Japonci iz izkušenj izpostavil številne jezikovne težave, ki so na
                prejšnjem projektu nekajkrat celo privedle do konflikta. V splošnem
                glavni razlog za nerazumevanje med različnimi vpletenimi kulturami
                pri projektu vidi v pomanjkljivem znanju angleškega jezika.
                  Opazil pa je, da se medsebojno razumevanje izboljšuje s trajanjem
                sodelovanja, pri čemer so rezultati opazni po letu in pol ali dveh. V
                intervjuju je povedal tudi, da člani projektnih timov na Kitajskem veli-
                ko pozornost in pomen posvečajo osebnim odnosom v timu. Tako je v


                            172
   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177