Page 171 - Interno komuniciranje v globalnem projektnem timu
P. 171

Analiza podatkov po kategorijah tematike raziskovalnih vprašanj  9.1
            delu v mednarodnem okolju, oz. nikogar, ki bi bil »tipičen predstavnik
            svoje kulture«. Vsi člani so že bili usposobljeni v mednarodnem poslov-
            nem okolju.
              Glede stereotipov o tipičnih lastnostih v projekt vpletenih naro-
            dov je za Nemce dejal, da so ozko usmerjeni in neradi posegajo v delo
            drugih. Nasprotno pri Slovencih opaža, da se radi ukvarjajo z delom
            drugih: »Nemci so drugačni. Zelo se držijo svojega področja in čutijo
            za nedostojno, da posegaš ali komentiraš področje koga drugega. Tako
            občutek imam. In v tem so različni od nas. Mi radi pokomentiramo
            eden drugega, si dajemo zelo radi nasvete. Včasih še raje naredimo delo
            drugega, kot svoje.« Meni, da je zmes tovrstnih »nasprotnih polov« v
            projektnem timu dobrodošla. Medtem ko se Nemci raje držijo svojega
            strokovnega področja, so Slovenci »strokovnjaki za vse«. O tem pove
            tudi zanimi vo obrazložitev: »Če imaš skupino dveh milijonov, rabiš
            univerzalce, ne specialistov. Nemci si lahko privoščijo specialiste, ker
            jih bo vedno dovolj.« Med intervjujem je inženir projektne kakovosti
            podal tudi zanimivo mnenje o relativnosti dojemanja drugih kultur na
            projektu:

                Če boš govoril z Bavarcem, bodo podali enako oznako za Avstrijce
                [»Balkanci«, slabšalno, op. avt.]. Avstrijci jo dajejo nam, mi jo daje-
                mo južno od nas. Švedi bodo pa severne Nemce enako označili. Ko
                smo bili v Scanii, sem to jasno videl. Da se je Nemec čutil podrejen
                v tisti sredini. Nemci zelo navzgor gledajo Skandinavce. Zato tudi
                Norveška, ko jo je Hitler okupiral, ni čutila toliko pritiska. V Špa-
                niji je podobno, nekoliko obrnjeno. Tam je Andaluzija bolj razvita,
                ker je zgodovinsko povezana z Ameriko, zato je jugozahod Španije
                obravnavan kot bolj razvit del, na ostale Špance gledajo kot na
                lenuhe. Dlje kot si od doma, širša je tvoja domovina. Ko greš na
                Kitajsko, si Evropejec. Ko si v Evropi, si Slovenec. Ko si v Sloveniji,
                si Primorec. Ko si v Gorici, je pa važno, če si iz Grčne ali drugega
                dela. Vendar pa smo si globalno zelo podobni. Pomembne vredno-
                te so nam vse iste. Ljudje smo vedno ljudje, ne glede na to, kje se
                rodimo. Tistih pet osnovnih vrednot je vedno istih.
              Glede jezikovnih preprek v izbranem globalnem projektnem timu
            ocenjuje, da so člani »stvari nekako izpeljali«. Ni bilo popolno, velikok-
            rat je zaznal težave pri medsebojnem razumevanju, vendar pa: »Ekono-
            mija teče na slabi angleščini«. Izpostavil je vlogo tehničnega jezika oz.
            tehnične risbe kot primarnega nosilca podatkov, ki pomaga premostiti


                                                           171
   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176