Page 194 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 194

Furlanščina: primer manj razširjenega in manjšinskega jezika


                       ko kot duhovni arheolog najdeš marsikaj, kar je shranjeno v jeziku.
                       Meni prekmurščina preprosto spregovori in se tudi z njeno pomočjo
                       vračam v otroštvo.

                    V nadaljevanju pisatelj opisuje pisatelj svoje namerno prodiranje v pod-
                  zavest pri iskanju skrivnosti svojega maternega jezika, tako da je po jungo-
                  vski poti v sanjah preživljal čas s pokojnima staršema (Hladnik Milharčič
                  2020, 12). Ne glede na to, kako se spreminja oz. kako izmuzljiva je njegova
                  Patrie, ostaja torej v sebi trdno zakoreninjen v Cacciarijevi Matrie.
                    Vsekakor boleča točka rojenih govorcev slovenščine znotraj Republike
                  Slovenije ostaja promocija slovenskega jezika in kulture izven domovine.
                  Naj ob tem za primerjavo omenimo ovekovečenje hrvaščine, uradnega dr-
                  žavnega jezika slovenske južne sosede, ki bi si jo slovenska politika lahko
                  vzelazazgled.


                  16.26.2  Pozitiven zgled: preventiva v boju za ohranjanje vitalnosti
                           hrvaškega jezika
                  Če preberemo kratek članek Saše Bojca »Vse o kravati«, objavljen v rubri-
                  ki »Dobro jutro« časopisa Delo z dne 17. januarja 2020, ugotovimo, kako je
                  možno jezik, pa čeprav ne dobro prepoznaven v globalnem svetu, odlično
                  promovirati z majhno, toda temeljito premišljeno gesto. Članek je name-
                  njen kravati, simbolu prepoznavnosti hrvaške kulture in zgodovine, saj je
                  to ena redkih besed, ki jih je francoščina v času Ludvika 14., imenovanega
                  Sončni kralj, privzela iz hrvaščine. Gre za zgodbo o elitni enoti francoske
                  vojske iz tega obdobja, ki so jo sestavljali hrvaški vojaki z ovratnimi rutami
                  in šali, Francozi pa so ime njihove nacije slabo izgovarjali, tako da so pra-
                  vilno obliko Croate med vzklikanjem popačili v Cravate. Od tod je termin
                  za označevanje hrvaškega vojaka oz. Hrvata preko metonimije prešel v iz-
                  raz za rutico, zavezano okoli vratu hrvaškega vojaka. Iz francoščine je nato
                  beseda popotovala po Evropi in se absorbirala v večino evropskih jezikov.
                  Gre za vsesplošno poznan primer, ki ga med drugimi obravnava Muljačić
                  (2003) v članku »Croatica u prvoj knjizi talijanskog deonomastičkog povi-
                  jesnog rječnika«. Poudarek v članku iz Dela pa je zlasti na sposobnosti hr-
                  vaških oblasti, da ta majhen, a za hrvaško ljudstvo zelo pomemben drobec
                  znajo promovirati v trenutku, ko je Republika Hrvaška postala predsedu-
                  joča članica eu. Rdeča kravata je namreč v prvi polovici januarja 2020 v
                  počastitev hrvaškemu predsedovanju zavihrala na mestnih hišah mnogih
                  evropskih prestolnic in drugih večjih mest, med drugimi tudi na mestni
                  hiši v Ljubljani. Slovenska politika bi se (bila) lahko, seveda na svoj izviren


                  192
   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199