Page 168 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 168
Furlanščina: primer manj razširjenega in manjšinskega jezika
nacij, ki so jih v določenih zgodovinskih okoliščinah pogoltnile številčno
večje.
16.20 Noviteta zadnjih desetletij: civilni poročni obred
v furlanščini
Po besedah Williama Cisilina, strokovnjaka za jezikovno politiko, zaposle-
nega pri arlef, v osebnem pogovoru z avtorjem pričujočega dela leta 2021
so cerkveni poročni obredi v furlanskem jeziku pogosto potekali od 70. let
20. stoletja dalje (Bizjak 2021, 285). Drugačna je situacija s civilnimi poroč-
nimi obredi; jezik uradnega nagovora poročnega matičarja je bila do pre-
loma tisočletja lahko zgolj italijanščina. Ko je strokovna komisija, konsti-
tuirana v okviru videmske univerze leta 2000, na osebno prošnjo nekega
para tik pred poroko ustvarila ustrezno svečano furlansko besedilo, vse do
nedavnega, če sklepamo po spodaj navedenih podatkih za videmsko obči-
no, ni bilo zaznati množičnega interesa za to na novo ponujeno uslugo s
strani občinske uprave v Vidmu, vendarle pa se je v razponu 20 let pojavi-
lo 12 poročnih parov, ki so možnost izrabili. Treba bi bilo seveda preveriti
podatke po vseh občinah fjk, v katerih marilenghe uživa status manjšin-
skegajezika. Mordabiseizkazalo, da je na podeželjuslika drugačna,vzorec
z območja metropole pa nam vseeno postreže s pomembno informacijo o
pripravljenosti furlanskih državljanov na poseganje po pravicah, ki jim pri-
padajo v skladu s posodobljeno zakonodajo (Bizjak 2021, 285).
Istega leta, tj. 2021, se je avtor pričujočega dela v okviru doktorske raz-
iskave o sociolingvistični situaciji furlanščine povezal z uradnikom, zapo-
slenim v pisarni za promocijo in uporabo furlanskega jezika na sedežu vi-
demske občine. Poslal mu je neuradno elektronsko sporočilo, v katerem ga
je zaprosil za podatke o dotedanjem številu na Videmskem izvedenih ci-
vilnih porok, kjer je obred potekal z besedilom v marilenghe. Uradnik, po
rodu Videmčan, mu je po dveh dneh zelo prijazno odgovoril v furlanščini,
k odgovoru pa priložil preglednico s številom matrimonis in lenghe furlane
tal Comun di Udin²⁸ v obdobju 2000–2020, posredovano s strani statistič-
nega urada. Iz preglednice je razvidno, da so se takoj po sestavi poročnega
nagovora v furlanščini, tj. leta 2000, za tovrsten podvig odločili trije pa-
ri, kar pomeni, da je noviteta v Vidmu in okolici obrodila sadove, čeravno
minimalne, verjetno pa vsi pari niso bili iz videmske občine. V naslednjem
letu, tj. 2001, ni bilo nobenega za to zainteresiranega para, v letu 2002 je
pravico koristil še en par, enako v letu 2003, v letih 2004 in 2005 med mla-
²⁸ Sln. poroke v furlanščini v Videmski pokrajini.
166

