Page 146 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 146
Furlanščina: primer manj razširjenega in manjšinskega jezika
njunih osamosvojenih narečij. Slednja tvorijo več jezikovnih otokov zno-
traj, zlasti pa ob robovih furlanskega geografsko-kulturnega prostora. Kot
adstrat vršijo minimalen vpliv na razvoj furlanskih govorov, znatno pa bo-
gatijo prostor z drugimi etnološkimi prvinami, npr. kulinaričnimi. Kot pri-
mer slovenske etnične posebnosti, prisotne na ozemlju, omenimo izdelek
v furlanščini imenovan la gubane, it. la gubana, za Nadiške doline značilno
zvrst slovenske potice.²⁰
Poleg prisotnosti zgoraj navedenih šestih jezikov na veljavi vedno bolj
pridobiva sedmi kod, tj. angleščina kot globalna lingua franca. Vzadnjih
desetletjih slednja v obliki adstrata nezadržno prodira ne le v vse profesio-
nalne domene, temveč tudi v sleherno poro osebnega življenja furlanskega
prebivalstva. Njenim vplivom so izpostavljeni vsi v deželi prisotni jeziki.
16.11 Furlanščina v radijsko-televizijskih programih
Čeprav zakon št. 482/1999 predvideva predvajanje programov v furlan-
skem jeziku v okviru javnih radijskih in televizijskih postaj ter kljub raz-
ličnim dogovorom oz., bolje rečeno, poskusom dogovorov med ustreznimi
ministrstvi in rai po ugotovitvah furlanista s celovške univerze Luca Mel-
chiorja to doslej ni obrodilo kaj dosti sadov (Heinemann in Melchior 2015,
558–559). Prihajalo je do občasnih sporadičnih poskusov predvajanja infor-
mativnih oddaj, dogovori so bili realizirani le delno, tako da je to področje
žal končalo le v rokah dveh zasebnih radijski postaj s sedežema v Vidmu,
ki pretežni del programa oddajata v marilenghe.
Prva je Radio Ondis Furlanis/Radio Onde Furlane, neformalno imeno-
van radio libar dai furlans, ki deluje že 40 let kljub mnogim zunanjim po-
skusom omejevanja oddaj v furlanščini. Približno 60 programa te postaje
poteka v domačem jeziku. Italijanski del programa po Melchiorjevem na-
vajanju zajema predvsem glasbene točke, ki so plod sodelovanja zunanjih
sodelavcev (str. 559). Tamkaj zaposlenim novinarjem gre zasluga tudi za
sprotno poročanje o programu postaje na spletu že od leta 1996, poleg tega
igrajo pomembno vlogo pri podpori gledališke in glasbene ustvarjalnosti
v marilenghe (str. 559). Druga je Radio Spazio 103, ki v furlanščini oddaja
več kot tri ure dnevno. Avtorju pričujočega dela je sicer med pogovori več
različnih profilov furlanskih govorcev dejalo, da so za njihovo uho moteče
številne italijansko-furlanske interference, ki so v govoru kadra obeh po-
staj stalno prisotne.
²⁰ Slikovita izpeljanka la gubanete pa se uporablja za označevanje računalniškega pojma »af-
na«.
144

