Page 94 - Dalle origini ai giorni nostri: convergenze e divergenze tra lingue slave
P. 94

Petra Macurová


                          V tom je vyhlášená Rudná a pak hranice do Španělska. Tam je to úplně
                          běžné. Ony zaklepou, ale když vyleze ženská, tak se otočí a jdou .
                                                                                   I
                          Mají po kšeftu. (Křen et al. 2020)
                          ‘Ogni tanto ci organizziamo con i colleghi, ci incontriamo in un par-
                          cheggio e facciamo un barbecue, è fantastico. Le prostitute vi bussano
                          al finestrino? Rudná e il confine con la Spagna son famose per questo.
                          Lì succede molto spesso. Bussano, ma se scende una donna dal camion,
                          si girano e se ne vanno. Niente affare.’

                    In entrambi gli esempi è presentata una situazione in cui il verbo jít
                  esprime chiaramente il significato di “andare via”. La direzione non è im-
                  portante, ma il fatto di allontanarsi dal luogo in cui si trovano i soggetti
                  è fondamentale. Allo stesso tempo, né la direzione, né la destinazione o il
                  modo in cui si effettua il movimento sono significativi, non è importante
                  nemmeno la trama che segue. Questo tratto decisivo, come è stato men-
                  zionato sopra, è tipico per il verbo odejít.
                    Gli esempi (14) e (15) presentano una situazione diversa. La partenza
                  del soggetto è qui, invece, accompagnata da altri eventi.

                    (14)  Nevypadalo to dobře. Viděl jsem, jak si pohrává s kudlou, jak se s ní
                          mazlí, a všichni mě pozorovali a samozřejmě se smáli. Otočil jsem se
                          a šel . Kolem hlavy mi proletěl kámen. Nejmenší z nich, ten spratek,
                              I
                          měl prak; natáhl gumičku a prásk. „Ať žije naše armáda,“ zařval kdo-
                          si a všichni se mohli potrhat smíchy. S klením jsem se vzdaloval. (Křen
                          et al. 2020)
                          ‘Non andava bene. Lo vidi giocare con il coltello, lo accarezzava, tut-
                          ti mi osservavano e ovviamente ridevano. Mi girai e me ne andai.
                          Una pietra volò vicino alla mia testa. Il più piccolo di loro, quel monel-
                          lo, aveva una fionda, aveva teso l’elastico e bang. “Viva la nostra ar-
                          mata!” gridò qualcuno e tutti erano morti dalle risate. Mi allontanai
                          bestemmiando.’

                    (15)  Tati, já už jdu pro děti a budeme jíst, to už tu zůstaň, zkouší to Blanka.
                          To než se tu všichni sejdete… Otec se natáhne k jednomu tácu, sebere
                                           I
                          tři kousky sýra a jde . Nechceš ještě šunku? nabídne mu Olina. Zavrtí
                          hlavou, všechny tři kousky sýra si dá do pusy a skutečně odejde. (Křen
                          et al. 2020)
                          ‘Papà, vado a prendere i bambini e mangiamo, ormai resta qui, prova a
                          convincerlo Blanka. Non vi riunirete qui così presto… Papà allunga la
                          mano verso uno dei vassoi, prende tre pezzi di formaggio e se ne va.


                  92
   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99