Page 70 - Dalle origini ai giorni nostri: convergenze e divergenze tra lingue slave
P. 70
Ettore Gherbezza
lisemia; i suoi significati possono convenzionalmente essere divisi in due
gruppi: il primo è costituito dai significati legati alla malattia, alle sue
manifestazioni e alla sua cura; il secondo raccoglie invece i significati le-
gati al periodo pandemico (Gromenko, Pavlova e Priemyševa 2020, 5).
16
Considerazioni analoghe valgono per l’aggettivo sinonimico kovidnyj, che
nella lingua colloquiale può però essere usato anche in forma sostanti-
vata al plurale (kovidnye) per indicare una sorta di ‘bonus covid’, ovvero
le somme erogate in relazione alla situazione di emergenza (Gromenko,
Pavlova e Priemyševa 2020, 6; Poljakov 2021, 523).
Merita infine sostare sul ricchissimo campo dei composti, che in russo
e in italiano si costruiscono secondo regole differenti. Trattando dell’ag-
gettivo koronavirusnyj abbiamo appena incontrato, nelle traduzioni ita-
liane, alcune voci come ‘bonus covid’ o ‘vacanze covid’, e possiamo ag-
giungere che innumerevoli sono gli esempi che si potrebbero portare in
riferimento alla struttura italiana ‘nome + covid’. Si tratta di composti su-
bordinati, usati per indicare in maniera sintetica – e dunque molto usa-
ti nello stile giornalistico – una sottoclasse all’interno della classe degli
oggetti individuati dalla testa del composto. Poiché l’italiano è una lin-
gua che costruisce a destra, la maggior parte dei suoi composti endocen-
trici presentano il nome testa a sinistra e il modificatore a destra (per
es. ‘ospedale covid’); la presenza di coppie come ‘test covid’ e ‘covid-test’
si spiega con l’influsso diretto o indiretto dell’inglese, da cui vengono mu-
tuati i singoli composti o la struttura soggiacente che prevede la testa a
destra del modificatore (Pietrini 2021, 41-51). Per tracciare un parallelo
con quanto appena osservato sui composti dell’italiano, possiamo invece
16 Queste le accezioni registrate in Priemyševa (2021d, 146-149: 1) ‘del, relativo al co-
ronavirus SARS-CoV-2’ (es.: koronavirusnyj patogen, ‘agente patogeno del coronavi-
rus’); 2. ‘del, relativo al covid’ (es.: koronavirusnye simptomy, ‘sintomi del covid’); 3.
‘determinato dall’infezione da coronavirus’ (es.: koronavirusnaja letal’nost’, ‘letali-
tà da coronavirus’); 4. ‘che ha contratto l’infezione da coronavirus’ (es.: koronavi-
rusnyj bol’noj, ‘malato che ha contratto l’infezione da coronavirus’); 5. ‘che serve a
diagnosticare l’infezione da coronavirus’ (es.: koronavirusnye analizy, ‘analisi per
[individuare] il coronavirus’); 6. ‘destinato a curare o a prevenire l’infezione da co-
ronavirus’ (es.: koronavirusnaja vakcinacija, ‘vaccinazione anti-covid’); 7. ‘creato o ri-
organizzato per curare i malati di covid’ (es.: koronavirusnaja reanimacija, ‘terapia
intensiva per malati di covid’); 8. ‘legato alle misure di contenimento dell’infezio-
ne da coronavirus’ (es.: koronavirusnye kanikuly, ‘vacanze [legate al] covid’); 9. ‘rela-
tivo alla pandemia da coronavirus’ (es.: koronavirusnye novosti, ‘ultime notizie lega-
te all’emergenza da coronavirus’); 10. ‘del tempo della pandemia da coronavirus’
(es.: koronavirusnaja ėpocha, ‘epoca del coronavirus’); 11. ‘dettato dalla pandemia da
coronavirus’ (es.: koronavirusnaja panika, ‘panico da coronavirus’).
68

