Page 38 - Dalle origini ai giorni nostri: convergenze e divergenze tra lingue slave
P. 38

Walter Breu e Malinka Pila


                  La declinazione dei numeri cardinali slavomolisani
                  Tutti i numerali presi in prestito, ad eccezione delle voci derivate in ar per
                  le centinaia e migliaia (paragrafo «Il sistema numerico normale (misto)
                  dello slavomolisano» a pagina 31), che sono trattate come i numeri sla-
                  vi indigeni, sono indeclinabili. Al contrario, i numeri di provenienza sla-
                  va in linea di massima hanno forme declinate; tuttavia, ciò riguarda ge-
                  neralmente solo i numeri da 1 a 3. Di norma, il numero 1 concorda con il
                  sostantivo contato secondo genere, caso e numero; si veda per es. batarije-
                  gen.sg.f  di batarija nom.sg.f  in (9).
                    (9)   Sma ngapal benja na kviničina bolje, sfe do jene gen.sg.f  batarije.
                          ‘Capitammo forse una buona quindicina, tutti di una batteria.’
                    I numeri 2 e 3, che si trovano declinati in (10a/b) e (10c), seguono la de-
                  clinazione aggettivale plurale del tipo dobrihi gen.pl , dobrimi dat/ins.pl  ‘buono’.
                  L’accusativo coincide sempre con il nominativo (dva m, dvi f, tri). Si noti
                  che in (10a) sarebbe possibile anche la forma dicov gen.pl , retta direttamente
                  dal numero 2, invece di dicami, retta dalla preposizione s ‘con’, che in tutti
                  e due i casi regge lo strumentale dvami.
                    (10a)  Je bi ju osta sama, s dvami ins.pl  dicami ins.pl. ~ s dvami dicov gen.pl
                          ‘L’aveva lasciata sola, con due bambini.’
                    (10b)  E ove bihu dida do vhi dvahi gen.pl  dicov gen.pl .
                          ‘E questi erano i nonni di questi due bambini.’
                    (10c)  Do vhi trihi gen.pl  familji gen.pl  su sa salval tri nom.pl  dičalje nom.pl .
                          ‘Di queste tre famiglie si salvarono tre ragazzi.’


                  La concordanza contesto-dipendente dei numeri cardinali
                  slavomolisani
                  Nel commento a juorn in (7), è già stato sottolineato che con certi sostan-
                  tivi non si usano affatto i numeri indigeni, ma solo quelli presi in presti-
                  to dal molisano. Questo è vero indipendentemente dal fatto che, nel si-
                  stema normale (misto), si tratti di numeri integrati completamente (da 5)
                  o meno (1-4). Una certa variazione si applica al numero 1, con il maschile
                  molisano nu, usato alternativamente allo slavo na. Questi sostantivi rap-
                  presentano per lo più unità di misura (in senso lato) prese in prestito e
                  adattate foneticamente, ma non integrati dal punto di vista grammatica-
                  le (rimangono non flesse). Ciononostante, tali sostantivi sono intesi dai
                  parlanti di slm. come elementi integranti del loro vocabolario.


                  36
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43