Page 275 - Vseživljenjsko učenje kot temelj trajnostne družbe
P. 275

Nove tehnologije in jezikovne manjšine


                  Madima, S. E., in Makananise, F. O. (2025). Decoloniality of the Internet: Linguis-
                     tic revolution of the marginalised minority South African indigenous lan-
                     guages. V F. O. Makananise in S. E. Madima (ur.), Decolonising digital media
                     and indigenisation of participatory epistemologies (str. 60–76). Routledge.
                  McOmber, J. B. (1999). Technological autonomy and three definitions of tech-
                     nology. Journal of Communication, 49(3), 137–153.
                  Mertz, E. (2017, 7. marec). Cree language app launched to help preserve Indige-
                     nous language. Global News. https://globalnews.ca/news/3302985/cree-
                     language-app-launched-to-help-preserve-indigenous-language/
                  NíBhroin,N.(2015).Lostinspace?Socialmediainnovationandminoritylanguage
                     use [Neobjavljena doktorska disertacija]. University of Oslo.
                  Orero, P. (2021). Translation, accessibility and minorities. V E. Bielsa (ur.), The Ro-
                     utledge handbook of translation and media (str. 384–399). Routledge.
                  Prys, G., in Jones, D. B. (2024). First Welsh language evaluations of OpenAI’s GPT
                     large language models. V G. Watkins (ur.), Language and technology in Wa-
                     les (2.zv., str.38–51). Bangor University Press.
                  Prys, D., Jones, D. B., in Prys, G. (2019). Planning for language technology de-
                     velopment and language revitalization in Wales. V G. Rehm, K. Bontcheva,
                     K. Choukri, J. Hajič, S. Piperidis in A. Vasii¸jevs (ur.), Proceedings of the 1st in-
                     ternational conference on language technologies for all (str. 367–370). Euro-
                     pean Language Resources Association.
                  Rogers, E.M.(1962). Diffusion of innovations. Free Press.
                  Russell, S., Jones, D., in Prys, D. (2022). BU-TTS: An open-source, bilingual Welsh-
                     English, text-to-speech corpus. VT.Fransen,W.Lamb inD.Prys(ur.), Proce-
                     edings of the 4th Celtic language technology workshop within LREC2022 (str.
                     104–109). European Language Resources Association.
                  Schenk, E., in Guittard, C. (2009). Crowdsourcing: What can be outsourced to the
                     crowd, and why? https://shs.hal.science/file/index/docid/439256/filename
                     /Crowdsourcing_eng.pdf
                  Straub, E. T. (2009). Understanding technology adoption: Theory and future
                     directions for informal learning. Review of Educational Research, 79(2), 625–
                     649.
                  Taylor, J., in Kochem, T. (2022). Access and empowerment in digital language
                     learning, maintenance, and revival: A critical literature review. Diaspora,
                     Indigenous, and Minority Education, 16(4), 234–245.
                  Volti, R. (2009). Society and technological changes. Worth Publishers.
                  Watkins, G. (Ur.). (2024). Language and technology in Wales, (Zv. 2). Bangor Uni-
                     versity Press.
                  Williams, R. H., in Jewell, R. (Ur.). (2022). Y Gymraeg a Gweithler Gymru Gyfoes.
                     University of Wales Press.
                  Wodak, R., in Fairclough, N. (1997). Critical discourse analysis. V T. van Dijk (ur.),
                     Discourse as social interaction (str. 258–284). Sage Publications.


                                                                            275
   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280