Page 95 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 95

10.4 Problem statusov bosanščine/bošnjaščine in črnogorščine


             težko ugotovljivo je sicer število govorcev bosanščine, na območju BiH in
             Republike Srbske je namreč jezikovna atmosfera izjemno zapletena. Prav
             tako ne zaostaja problematičnost situacije v primeru črnogorščine, čerav-
             no je prebivalstvo Črne gore vendarle manj ranljivo v primerjavi s prebi-
             valstvom BiH, saj ni doživelo vojne in genocidov, kakršnim so bili izposta-
             vljeni njihovi zahodni sosedje. Da pa je problematika jezika/-ov Črnogor-
             cev vse prej kot enostavna, dokazujejo podatki, objavljeni na spletni strani
             Uprave za statistiko Republike Črne gore (Uprava za statistiku Crne Gore –
             Monstat b.l.). Dokument nas oskrbi z uradnimi informacijami o izidu šte-
             tja prebivalstva leta 2011. Te odsevajo zelo pestro sliko glede opredelitve
             prebivalstva zadnje osamosvojene republike nekdanje širše domovine do
             svojega maternega jezika. V preglednici namreč preberemo, da je 229.251
             prebivalcev Črne gore kot svoj materni jezik navedlo črnogorščino, v na-
             sprotju z 265.895, ki so se identificirali s srbščino. Podatka torej kažeta,
             da število govorcev srbščine rahlo prevladuje. Poleg tega se je dodatnih
             12.559 prebivalcev odločilo za srbsko-hrvatski jezik, kar praktično pome-
             ni v prid srbščini, medtem ko je za obratno opcijo, torej hrvatsko-srbsko
             varianto, glasovalo zgolj 224 domačinov. Zanemarljivo število državljanov,
             tj. 369, je kot svojo materinščino potrdilo črnogorsko-srbski jezik, srbsko-
             črnogorski pa 618. Nekaj več, 2.791, je takšnih, ki so se opredelili kot govor-
             ci hrvaščine. 3.662 črnogorskih državljanov je za svoj materni jezik izbralo
             ime bošnjaščina, za spoznanje večje število, 3.077, pa bosanščina, kar je za-
             nimiv indikator različnega dojemanja terminov bosanščina in bošnjaščina
             med samimi uporabniki tega jezika. Pomenljiv je tudi podatek o številu al-
             banskih govorcev, ki je dosegel številko 32.671. V prid romščini se je izreklo
             5.169 ljudi, kar 24.748 državljanov se glede svojega jezika ni izjasnilo (Upra-
             va za statistiku Crne Gore – Monstat b.l.). Sodeč po navedenih podatkih
             je bila v danem obdobju jezikovna atmosfera v deželi, ki jo še danes sim-
             bolizirata vladika Petar Petrović Njegoš in njegov ep Gorski vijenac, polna
             antagonizmov,medpopulacijojeočitnovladalaprecejšnjazmedenostvod-
             nosu do svojega maternega jezika oz. njegovega poimenovanja. Po velikih
             prizadevanjih črnogorske narodne knjižnice za ločitev črnogorskega jezi-
             ka od srbskega je ta po devetih letih svoj cilj dosegla. Leta 2016 je namreč
             Mednarodna organizacija za kodifikacijo jezika (iso), ki ima sedež v Wa-
             shingtonu, črnogorščini dodelila mednarodno oznako crg in jo priznala
             kot samostojni jezik. Že od leta 2006, torej od razglasitve črnogorske sa-
             mostojnosti, je bil sicer črnogorski jezik vpisan kot uradni državni jezik v
             ustavo ene najmlajših evropskih držav. Morda bi lahko črnogorščino obrav-
             navali kot osamosvojeno narečje srbščine. Relevantna je primerjava soci-


                                                                             93
   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100