Page 100 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 100
Sociolingvistična podoba v prostoru nekdanje Jugoslavije
s slednjimi situacija manj kočljiva. Pri razvijanju poslovnih stikov predsta-
vlja (ne)pravilna raba jezika izjemno pomembno dimenzijo. V ta namen v
Sloveniji deluje več prevajalsko-svetovalnih agencij, v katerih delajo preva-
jalci, natančno usposobljeni za rabo vsake izmed štirih jezikovnih variant.
Te agencije svetujejo slovenskim poslovnežem, katere terminologije naj se
poslužujejo v poslovanju z vsako posamezno državo v prostoru bivše sfrj.
Vsekakor srbohrvaščina, zdaj že arhaični jezik, izgublja svoje govorce; lah-
ko bi jo tretirali kot enega evropskih manj razširjenih jezikov.
10.7.1 Sporazumevalni kod med mladimi na območju
nekdanje sfrj
Treba bi bilo izvesti raziskave o tem, v kolikšni meri v študentskih krogih
v okviru mednarodnih izmenjav med nekdanjimi jugoslovanskimi republi-
kami kot lingua franca služi preživela, čeprav okrnela srbohrvaščina, in v
kolikšni meri angleščina. Podobna raziskava na Poljskem je namreč poka-
zala, da je delež uporabe ruščine, ki je dolgo veljala za linguo franco zno-
traj držav nekdanjega Varšavskega pakta, v okviru izmenjav med poljskimi
študenti in tistimi z nekdanjih sovjetskih ozemelj, npr. Kazahstana, Uzbe-
kistana, Azerbajdžana itd., vendarle večji od deleža uporabe angleščine.
98

