Page 40 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 40

Fenomen ogroženosti in vitalnosti jezikov


                  nenaklonjena. S slednjim je vsekakor povezan naslednji, tj. faktor margi-
                  naliziranosti v družbi, ki je logična posledica neurejenega oz. slabo urejene-
                  ga ali celo ničelnega uradnega statusa v okviru politične formacije, znotraj
                  katere živijo njegovi uporabniki. Včasih tovrstne okoliščine jezik pripelje-
                  jo do stanja izolacije, jezik A je namreč pogosto zanemarjen ali zasenčen
                  na račun težnje pretežnega dela prebivalstva k vsesplošni uporabi jezika
                  B/jezikovBin C, morda patudiD,kinaistem ozemljuuživa/-ta/-jo ve-
                  čji prestiž. Rezultat vseh omenjenih dejavnikov je nizka stopnja jezikov-
                  ne ozaveščenosti, s čimer označujemo tudi pomanjkanje opismenjenosti
                  govorca/-ke v določenem jeziku. Sicer pa širša in natančnejša predstavitev
                  kriterijev za določanje, ali je nek jezik objektivno ogrožen ali ne oz. koli-
                  kšna je stopnja njegove ogroženosti, sledi v podpoglavju 2.4.

                  2.2  Subjektivna ogroženost – delno ali navidezno ogrožanje
                       jezikov
                  Subjektivna ogroženost je emotivnejšega izvora in se dotika večine dana-
                  šnjih evropskih živih jezikov, ki so se v obdobju globalizacije znašli pod po-
                  spešenim vplivom angleškega adstrata. Angleščina je kot globalna lingua
                  franca že davno na vseh področjih komunikacije zasedla primat znotraj ce-
                  lotnega evropskega prostora. Tako, denimo, mnogi rojeni govorci sloven-
                  ščine dandanes v javnosti često izražajo zaskrbljenost zaradi vse močnejše-
                  ga vdora angleškega besedišča in nastajanja skladenjskih ter semantičnih
                  kalkov po angleščini v njihovem maternem jeziku. Podobna dilema se po-
                  raja pri rojenih govorcih večine evropskih jezikov, tudi makrojezikov, npr.
                  francoščine. Zlasti starejše generacije Francozov zelo glasno izražajo ne-
                  strinjanje glede vloge angleščine v vsakdanjem življenju v Franciji, celo za-
                  konsko so poskusili preprečiti uporabo angleščine v javnosti, toda poskus
                  se jim je kljub vztrajnosti izjalovil. Na vdiranje tujih kulturnih prvin na-
                  mreč francosko ljudstvo, katerega ozaveščenost glede narodne identitete
                  je visoka, po navadi burno reagira. Občutijo ga kot agresivno vsiljevanje
                  tujkov, kar jih vodi k takojšnjemu sprožanju samoobrambnih identitetnih
                  mehanizmov zaščite lastne identitete. Vendar vpliv adstrata nikakor ni ta-
                  ko močan, da bi resnično ogrozil obstoj drugega jezika, lahko kvečjemu v
                  večji ali manjši meri spremeni njegovo podobo. Neprimerno ranljivejši pri
                  vprašanju identitete so kajpak pripadniki manj številnih etničnih in govor-
                  nih skupin, med katere sodijo tudi slovenski rojeni govorci. Toda če upošte-
                  vamo zgoraj omenjene kriterije, torej število govorcev, stopnjo upadanja
                  rabe jezika, medgeneracijski prenos jezika in njegov uradni status, lahko
                  njihove dvome o prihodnosti slovenščine odločno razblinimo. Eksistenč-


                  38
   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45