Page 37 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 37
1.7 Pobude za krojenje novih evropskih jezikovnih politik
skem, Slovaškem, v Romuniji in Srbiji, finščino na Švedskem, gruzinščino
v Armeniji, nemščino v Armeniji, Bosni in Hercegovini, Romuniji, Srbiji,
Sloveniji, Švici, Ukrajini, na Danskem, Madžarskem, Poljskem, Slovaškem
in Češkem, italijanščino v Sloveniji, moldavščino v Ukrajini, poljščino na
Češkem, Slovaškem, Madžarskem, v Romuniji in Ukrajini, romski jezik na
Finskem, Norveškem, Švedskem, Nizozemskem, v Romuniji in Sloveniji,
romunščino v Srbiji, Bosni in Hercegovini, Ukrajini in na Madžarskem, ru-
ščino v Armeniji, Ukrajini, Romuniji, na Poljskem in Finskem, švedščino
na Finskem in valenščino v Španiji.¹⁹ S seznama je razvidno, da ecmi kot
svojske manjšinske/regionalne jezike priznava tudi tiste govore na posa-
meznih ozemljih, ki jim niti znotraj matičnih držav niti v znanstvenih je-
zikoslovnih krogih dotlej še nikoli ni bil priznan status svojskih jezikov.
1.7.4 Donostijski protokol
Omenimo še konec leta 2016 v prid jezikovni raznolikosti oz. proti jezikov-
ni diskriminaciji na ravni eu nastali Donostijski protokol, Donostia/San
Sebastian Protocol,²⁰ delo organizacije Federal Union of European Natio-
nalities (European Language Equality Network 2016). Protokol obsega 185
ukrepov za zaščito mj oz. rj in jezikovnih pravic narodnih manjšin, pod-
pisalo ga je preko 100 predstavnikov 25 evropskih jezikovnih manjšin.
¹⁹ Podatki so povzeti po ecmrl Language Guides na spletni strani http://www.ecmi.de
/information-services/ecml-language-guides/.
²⁰ Podpisanega v Donostii/San Sebastianu, središču španskega dela baskovskega jezikovno-
kulturnega prostora, torej na jezikovnem območju baskovščine, danes manj razširjenega in
manjšinskega oz. regionalnega jezika.
35

