Page 184 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 184
Furlanščina: primer manj razširjenega in manjšinskega jezika
nega maternega jezika izven domovine in na to, da jo je tujec, tj. Slovenec,
vzpodbujal k uporabi marilenghe, ki je,čeje lemogoče, vjavnosti neupo-
rablja, se je zdela avtorju naravnost smešna (Bizjak 2021, 307).
S tem v zvezi Claudio Melchior v svojem delu najprej povzema rezulta-
te raziskave Piccove iz leta 1998, ki ugotavlja, da je stopnja privrženosti
furlanstvu med ženskami rahlo nižja kot med moškimi, v čemer po nje-
nem mnenju situacija v furlanščini sovpada z rezultati večine objavljenih
raziskav o drugih manj razširjenih oz. manjšinskih jezikih (Melchior 2017,
32). Po raziskovalkini interpretaciji (str. 32) so razlike v jezikovnem obnaša-
nju med spoloma resda sistematične in dosledne, kljub temu pa zanemar-
ljive. Hipotetične vzroke za te razlike vidi v: večjih jezikovnih sposobno-
stih žensk; instrumentalnejšem pristopu žensk do jezikov; bolj racionalno-
instrumentalnem, utilitarističnem karakterju, povezanim z ženskami kot
osrednjo gonilno silo v družinskem življenju; tradicionalnem življenjskem
slogu, temelječem na ženinem skupnem življenju z moževo elementarno
družino (kar v italijanščini imenuje il patrilocalismo); morebitnih dodatnih
težavah žensk pri uveljavljanju v družbi, od tod izogibanje uporabi margi-
naliziranih jezikov, da si ne bi nakopale še večje diskriminacije.
Melchiorjeva raziskava iz leta 2014 potrjuje pogostejšo uporabo mari-
lenghe med moškimi kot med ženskami, toda istočasno kaže, da je razlika
generacijsko pogojena. Največja divergentnost se je pokazala med anketi-
ranci starostne skupine 60+. Razmerje med rednimi uporabniki furlanšči-
ne moškega in ženskega spola je znašalo 59,3 proti 40,7 (Melchior 2017,
33). Tolikšna razlika se nam pravzaprav ne zdi zanemarljiva. Po generacijski
lestvici od najstarejših v smeri proti mlajšim raziskovalčevim intervjuvan-
cem oz. intervjuvankam pa se razlika sorazmerno zmanjšuje, dokler pri
najmlajših sodelujočih generacijah, tj. starostnega razpona 18–29 let, pov-
sem ne izgine, torej se število uporabnikov in uporabnic furlanskega jezika
izenači oz. doseže razmerje 50,0 proti 50,0 (str. 33). Melchior poleg tega
poudarja, da je iz primerjave podatkov obeh raziskav evidenten dvig števi-
la govork, ki so kot jezik intervjuja izbrale furlanščino in ne italijanščine.
Celih 15 več žensk kot leta 1998 je furlanščino kot jezik intervjuja izbralo
leta 2014 (str. 33). Iz zadnjega podatka lahko sklepamo, da se mlajše go-
vorke furlanščine v zadnjem času osvobajajo nekaterih spon miselnosti, ki
so jih oklepale v nekdanji tradicionalistični furlanski družbi, medtem ko
je med pripadnicami srednjih in starejših generacij prisotna določena me-
ra nezaupljivosti, strahu ali celo sramu ob izpostavljanju pred javnostjo v
lokalnem kodu.
Avtorjeva ugotovitev na podlagi zgoraj navedene primerjave podatkov
iz prejšnjih obširnejših raziskav in izjav sodelujočih v njegovi raziskavi le-
182

