Page 105 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 105

12.2 Istriotščina, jezikovni otok tik pred potopom


             12.1.2  Primerjava med vzhodno in osrednjo Romànijo
             Če pogledamo v evolucijo že omenjene dakoromunščine, kjer so kljub ro-
             manizaciji prvine predhodnega substrata v veliki meri preživele, ugotovi-
             mo podoben proces kot v Dalmaciji. V nasprotju z razvojem situacije v ro-
             munščini in podobno kot v razvoju hrvaščine na Jadranu je v osrednjem
             delu romanske jezikovne sfere, tj. v evoluciji francoščine, vulgarna latin-
             ščina kot superstrat skoraj v celoti zadušila starinski galski substrat. Le
             nekaj galicizmov se je uspelo obdržati v novonastali galoromanski jezikov-
             ni enoti, bodoči francoščini.


             12.1.3  Jezik kot živ organizem
             Na proces transformacije oz. asimilacije jezikov je mogoče pogledati s či-
             sto biološkega zornega kota in ga vzporejati z živimi bitji: po smrti staršev
             se njihove posamezne osebnostne lastnosti reinkarnirajo v otroke in tam
             nadaljujejo svoj obstoj oz. razvoj.


             12.2  Istriotščina, jezikovni otok tik pred potopom
             Na poti izginotja je istriotščina/istrščina, it. l’istrioto, plod evolucije najza-
             hodnejšega dela balkanoromanščine, torej današnja stopnja iz antike ohra-
             njenelatinščinenaistrskempolotoku,predbeneški dialektalni kontinuum,
             nekoč veliko bolj razširjen govor, ki pa danes ostaja vitalen zgolj na ozkem
             območju južne Istre, tj. v krajih Vodnjan, Fažana, Galižana, Šišan in Ba-
             le, deloma pa tudi v mestu Rovinj. Termin istrščina je sicer tipičen primer
             geografskega poimenovanja jezika, z vsebinskega vidika gotovo bolj ustre-
             za ime istroromanščina, it. l’istroromanzo, ki pa zaradi zvočne podobnosti
             dopušča zamenjave z imenom istroromunščina, it. l’istroromeno. Zatega-
             delj današnje jezikoslovje izraz istriotščina sprejema kot najrelevantnejši.
             Ta mikrojezik ni nikoli užival nikakršnega uradnega statusa, po Skokovem
             mnenju pa predstavlja severni val izumrle dalmatščine (Skubic 1988, 134,
             po Skok 1934). Znameniti raziskovalec istriotskih jezikovnih otokov Pavao
             Tekavčić (1982, 271−289) se resdanagibakisti tezi,vendarnevceloti.An-
             tonio Ive v svojem delu I dialetti ladino-veneti dell’Istria (1900), posvečenem
             analizi vseh v Istri prisotnih romanskih govorov, istriotske govore obrav-
             nava celo kot del ladinske/retoromanske jezikovne sfere (Skubic 1988, 134,
             po Ive 1900). Mirko Deanovič jim je prvi priznal jezikovno svojskost, kar
             pomeni, da jih je proglasil za poseben jezik (Skubic 1988, 134, po Deanović
             1954). Njegovo delo Avviamento allo studio del dialetto di Rovigno d’Istria je
             vsestranski oris rovinjske istriotske jezikovne variante, v katerem posebej


                                                                            103
   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110