Page 82 - Dalle origini ai giorni nostri: convergenze e divergenze tra lingue slave
P. 82
Ettore Gherbezza
meno di portata globale, anche le ricadute di tipo linguistico presenta-
no caratteristiche comuni e riscontrabili a livello sovranazionale, sono
cioè osservabili in maniera trasversale nelle diverse lingue naziona-
li; va inoltre considerato che il contesto comunicativo attuale si giova
di una sorta di moltiplicatore di velocità, ovvero delle nuove tecnologie
dell’informazione.
Sulle prime la valutazione dei processi che hanno interessato il siste-
ma lessicale può essere influenzata soprattutto dalla componente quanti-
tativa, ovvero dalla poderosa ondata di neologismi lessicali, ma va tenu-
to conto che molti di essi sono veri e propri occasionalismi ancorati alla
situazione straordinaria che si è venuta a creare. Ora che ci stiamo pro-
gressivamente allontanando dal periodo più difficile della pandemia è im-
portante lasciar depositare le parole nuove: solo l’uso ci potrà dire qua-
li sopravviveranno e con quale valore semantico; sarà pertanto curioso
continuare a seguire i percorsi del lessico del contagio, che si è formato in
àmbito internazionale per poi essere declinato in maniera singolare nel-
le varie tradizioni nazionali, con continui contatti e riprese. Da questo ri-
spetto non resta che osservare lo sviluppo dei fenomeni descritti.
In ogni caso per dare una risposta al quesito iniziale occorre mante-
nere una prospettiva di ampio respiro, e ricordare che l’impatto effettivo
delle vicende storiche sulla lingua va valutato nel lungo periodo, poiché
29
la lingua muta a un ritmo molto più lento di quanto possano percepire i
parlanti.
Ciò considerato, allo stato attuale possiamo dare una risposta nega-
tiva: benché non si possa negare che la lingua russa nella fase della pan-
demia abbia conosciuto, al pari delle altre lingue standard, una serie di
modifiche legate alla nuova situazione extra-linguistica e alle esigenze
comunicative specifiche nelle quali si è trovata la comunità di parlanti,
l’impatto complessivo sul sistema linguistico rimane limitato; possiamo
affermare che si è modificato di più il modo di vivere, e quindi di comuni-
care durante il periodo pandemico, piuttosto che la lingua russa nel suo
complesso.
Riferimenti bibliografici
Bachtin, M. M. 1990. Tvorčestvo Fransua Rable i narodnaja kul’tura sredne-
vekov’ja i Renessansa. Mosca: Chudožestvennaja literatura.
29 A tal proposito possono risultare istruttive le parole riservate da Maria Polinsky
all’evoluzione del lessico negli anni successivi alla Perestrojka (cf. Comrie, Stone e
Polinsky 1996, 314).
80

