Page 155 - Dalle origini ai giorni nostri: convergenze e divergenze tra lingue slave
P. 155

Osservazioni su alcune forme dei nomi propri di persona in bulgaro in funzione allocutiva


            maschili con vocale finale -o, -a, -e, -i oppure -j non formano il vocativo
            a causa di restrizioni morfologico-derivazionali, e quindi per l’allocuzio-
            ne viene usata la forma base piena: Petko, Gočo, Kosta, Ilija, Ruse, Dobri,
            Metodij. 13
               (9)   Ilija VOC , tărsichme te, no ne te namerichme.
               (10)  Chajde be, Georgi VOC  – protoči njakoj, ednovremenno žalostivo i s ne-
                    goduvanie, - izlez da ni otsramiš, be!

            Nomi maschili in forma breve

            I NPP maschili in forma breve con finale -o e -ko, marca di distanza inter-
            personale ridotta e di vicinanza sociale, nei contesti allocutivi restano in-
            variati: Mišo (< Michail), Kol’o (< Nikolaj / Nikola), Naso, Nasko < (Atanas),
            Vaso, Vasko < (Vasil), Veso, Vesko < (Veselin).
               Come si vede dagli esempi sotto riportati, i nomi di questo gruppo pos-
            sono svolgere entrambe le funzioni, referenziale e vocativale; in questi
            casi le enunciazioni prevedono l’uso del pronome allocutivo ti [tu], in con-
            testi confidenziali e informali), come in (12) e (14), ma anche neutrali (11)
            o distanti e cortesi (13).
               (11)  Kakvo praviš tuka be, zašto ležiš? – Vardja si markuča,  Gošo VOC
                    (< Georgi).
               (12)  Na  tebe,  Naso VOC   (< Atanas),  ostavjam  djukjana,  a  na tebe,  Mico,
                    kantorata.
               (13)  Domakinăt trăgva vežlivo kăm Vasko REF  (< Vasil). – Nosiš li pasporti-
                    te, Vasko VOC  (< Vasil)?
               (14)  Taka ja karach, dokato edin jasen i gorešt sledobed po telefona se oba-
                    di starijat prijatel Vaso REF  (<Vasil), kato men cenitel na ženskata kra-
                    sota. – Ajde be, Vaso VOC  (< Vasil)! Kăde se izgubi kato starite pari?
            Nomi maschili in forma diminutivo-vezzeggiativa

            A conferma della labilità categoriale tra il vocativo e i diminutivi / ipo-
            coristici (v. Trovesi 2012), riportiamo di seguito alcuni esempi di nomi
            ipocoristici derivati dalla forma base piena che si prestano alla funzio-
            ne vocativale. Come si evince dagli esempi (15) - (17) il suffisso diminuti-
            vo-vezzeggiativo -čo in bulgaro funge da una parte da formante ipocoristi-


            13 Non possiedono una forma vocativa i nomi di origine straniera – cf. le versioni bul-
               gare Pol, Džon dei nomi di origine inglese Paul, John: Kolko čaši obărna, Džon VOC ?
               Džon REF  se usmichna, a Ben Stark prichna.


                                                                           153
   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160