Page 203 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 203

16.27 Prepoznavnost furlanščine in položaj furlanistike v slovenskem prostoru


             manjše narode in njihove jezike. Pretiranega interesa za pisanje in predava-
             nje o marilenghe namreč ne zasledimo niti pri drugih evropskih narodih, še
             največ ga je zadnje čase v manjšinskih krogih po Evropi. Slednji se namreč
             vse bolj odpirajo mednarodnemu prostoru in se zategadelj začenjajo med-
             sebojno povezovati ter medsebojno prenašati znanja in izkušnje v zvezi s
             podobno problematiko, ki jih tare.
               Poslanstvo pričujočega dela je neke vrste poziv jezikoslovcem na Sloven-
             skem, naj uvidijo, da v prostoru zahodno od nas obstaja tudi nacija, katere
             jezik ni italijanščina, temveč furlanščina, ki ima s slednjo resda veliko sku-
             pnih točk, predstavlja pa vendarle svojsko romansko enoto, sorodno do-
             lomitski ladinščini in švicarski retoromanščini, v določenih lastnostih pa
             tudi nekaterim jezikom galoromanske jezikovne sfere, tj. frankoprovansal-
             ščini in francoščini.
               Danes se razvoj preventivne lingvistike oz. perilingvistike kot nove ve-
             je jezikoslovja intenzivira. Razvijanje orodij za preventivo proti usihanju
             jezikov in revitalizacijo že usihajočih jezikov je v porastu, nastajajo slovar-
             ji, slovnice, pravopisi, wikipedije in interaktivne metode poučevanja teh
             jezikov v šolah. V tem kontekstu utegne pričujoče delo zainteresiranemu
             bralcu podati osnovno shemo o nastanku in razvoju furlanskega jezika ter
             bo rahlo pripomoglo k boljšemu uvidu v njegovo nekdanje in aktualno so-
             ciolingvistično stanje. Odpreti pa utegne tudi vrata kakšni novi raziskavi
             na področju manj razširjenih jezikov, kajti tovrstne raziskave so v sloven-
             skem prostoru redke, sistematične literature v slovenščini o tej tematiki
             primanjkuje.
               Ker tudi slovenščina, navzlic stopnji ogroženosti, ki je bistveno nižja od
             stopnje ogroženosti furlanščine, sodi med evropske mrj, je zelo pomemb-
             no, da so slovenski jezikoslovci redno soočeni z dejavniki ogrožanja posa-
             meznih jezikov v bližnji okolici, kajti zgolj na ta način bodo lahko v prime-
             ru stopnjujoče se erozije uporabe slovenščine usposobljeni za pravočasno
             poseganje po ustreznih preventivnih ukrepih s ciljem ohranitve in nadalj-
             njega razvoja uradnega državnega ter večinskega jezika svoje domovine.
















                                                                            201
   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208