Page 113 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 113
13.3 Trdoživost istrobeneščine, jezika brez uradnega statusa
meni jasno analogijo med preteklo in sedanjo realnostjo tega jezika, ali z
drugimi besedami, sinhrona in diahrona analiza se v tem primeru stikata.
Primer istrobeneščine pravzaprav jasno dokazuje, da vitalnost določene
jezikovne enote ni nujno pogojena s pismenostjo govorcev v tem jeziku,
pač pa se lahko spričo ekonomskih potreb idiom ohranja in evolvira skozi
dolgo časovno obdobje v obliki dialektalnega kontinuuma.
13.3.1 Pisni viri o in v istrobeneščini
Doslej sta najobsežnejši istrskobeneški korpus zbrala in leta 2012 objavi-
la pod naslovom Istrskobeneški atlas akademik Goran Filipi in profesorica
Barbara Buršić Giudici v sodelovanju s svojimi študenti (Todorović 2019,
105). Med najplodnejšimi slovarji istrskobeneških govorov v hrvaški Is-
tri Todorovićeva (2019, 105) omenja Vocabolario della parlata di Buie d’Istria
(2008) domačina Marina Dussicha, Vocabolario del dialetto istroveneto di Po-
la (2000) dialektologinje Vere Glavinić, Dizionario del dialetto di Pola (2009)
že omenjene dialektologinje Barbare Buršić Giudici in domačina Giuseppe-
ja Orbanicha. S seznama slovarjev in drugih pomembnih jezikoslovnih del,
ki se tičejo istrskobeneških govorov v slovenskem delu Istre, pa navaja Di-
zionario storico fraseologico etimologico del dialetto di Capodistria (1995) Gi-
ulia Manzinija in Luciana Rocchija, Il dizionario del dialetto capodistriano
(2006) Dina Parovela, Voci della parlata isolana nella prima metà di questo se-
colo (1987) Antonia Vascotta, Vocabolario del dialetto isolano: raccolta di pa-
roleedimodi didiredella parlata isolana di ieri,oggie,forse,didomani (2009)
Silvana Saua (Todorović 2019, 105). Pravi biser je tudi knjiga Le perle del
nostro dialetto (2004) Ondine Luse in Marina Bonifacia, hommage piran-
ski istrobeneščini (str. 105). Neprecenljivo dragocenost predstavlja izčrpen
pregled italijanske književnosti v slovenski Istri pod naslovom Zgodovinain
antologija italijanske književnosti Kopra, Izole in Pirana (2014) v italijansko-
slovenski verziji, delo profesorice Nives Zudić Antonič. Navedimo še ne-
kaj naslovov iz serije monografij avtorice Suzane Todorović: Šavrinsko in
istrskobeneško besedje na Piranskem (2015), Narečje v Kopru, Izoli in Piranu
(2016), Il dialetto istroveneto a Capodistria, Isola e Pirano (2017), Raznovr-
stnost narečnih govorov na Koprskem (2018), Istrobeneščina v okviru drugih
jezikov in govorov v slovenskih obmorskih krajih (2019).
111

