Page 61 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 61
6
Trdoživost arhaičnega, manj razširjenega
jezika v določeni funkciji
Če na eni strani mrj usihajo oz. se asimilirajo v druge, se na drugi strani
kaže pravi paradoks v trdoživosti kakšnega starinskega jezika, ki je preživel
skozi dolgo dobo, toda zgolj v določeni funkciji.
6.1 Paradoksalni primer stare pravne francoščine
Stara pravna francoščina, angl. Jersey Legal French, normanskega izvora
uživa status drugega uradnega jezika, poleg angleščine, ki je na prvem me-
stu, na Kanalskem otoku Jersey v kronski odvisnosti, formalno torej ni del
Združenega kraljestva.¹
Raba tega srednjeveškega moyen français² iz obdobja invazije Normanov
na Britansko otočje, torej iz 11. stoletja, ki je tedaj postala jezik angleškega
dvora, je danes omejena le na strokovni register s področja sodstva in ad-
ministracije. Ohranja se v obliki ustne komunikacije na sodišču kakor tudi
v pisni rabi kot jezik pravnih aktov.
Te stare normanske francoščine ne smemo zamenjevati s paralelnima lo-
kalnima mikrojezikoma jerseyjščino ter guernseyjščino na sosednjem oto-
ku Guernseyju, prav tako normanskega, torej galoromanskega izvora, če-
sto poenostavljeno imenovanima patois.³
Tradicija rabe te arhaične jezikovne ostaline srednjega veka se na otočju,
zaznamovanem z večjezičnostjo, kljub globalizaciji presenetljivo nemote-
no nadaljuje.
¹ Sosednja otoka Jersey in Guernsey predstavljata, podobno kot otok Man, dve kronski odvi-
snosti, ki uživata status samoupravnih okrožij, imenovanih bailiwick, pod britansko krono.
Formalno nista del Združenega kraljestva, ampak sta last normandskega vojvode.
²Sln. srednja francoščina.
³Sln. narečni govor.
59

