Page 42 - Zakaj Črtomir ne umre? Preobrazbe nacionalnega mita: zbornik povzetkov. Koper: Založba Univerze na Primorskem.
P. 42
Miran Košuta (Trst, 1960) je slovenski pisatelj, esejist, prevajalec, univerzitetni profesor
in glasbenik. Po diplomi iz slavistike in primerjalne književnosti na Filozofski fakulteti
v Ljubljani (1984) ter iz klarineta na Konservatoriju Benedetto Marcello v Benetkah
(1987) se je poklicno posvetil založništvu, prevajanju in univerzitetnemu poučevanju.
Od leta 1998 je bil predstojnik slovenistike na Univerzi La Sapienza v Rimu, od leta 2001
pa je predstojnik stólice slovenskega jezika in književnosti na Oddelku za humanistične
študije Univerze v Trstu. Je član Društva slovenskih pisateljev, Slovenskega centra PEN in
Slovenske matice, v letih 2006–2008 pa je bil predsednik Slavističnega društva Slovenije.
Poleg številnih prevodov, literarnozgodovinskih študij in cvetnikov je v slovenščini in
italijanščini izdal naslednja pripovedna in esejistična dela: Rapsodija v treh stavkih
(1989), Krpanova sol (1996), Scritture parallele (1997), Slovenica (2005), E-mejli (2008)
in Mikrofonije (2010). V slovenščino je prevedel tudi romana Frančiška (2002) in
Obiskovalka (2005) Fulvia Tomizze, v italijanščino pa zbirko Poesie (2020) Franceta
Prešerna. Za Znanstvenoraziskovalni center Slovenske akademije znanosti in umetnosti je
uredil in kritiško komentiral četrti zvezek Zbranega dela Vladimirja Bartola (2020).

Miran Košuta (Trieste, 1960) is a Slovenian novelist, essayist, translator, university
professor and musician. After graduating from Slovenian Language and Literature and
Comparative Literature at the Faculty of Arts, University of Ljubljana (1984), and from the
clarinet at the B. Marcello Conservatory of Music in Venice (1987), he dedicated himself
professionally to editorial work, translation and university teaching. From 1998, he was
the Chair of Slovenian Language and Literature at the »La Sapienza« University in Rome,
and since 2001 he has been the Chair of Slovenian Language and Literature at the
Department of Humanities, Univesity of Trieste. He is a member of the Slovenian Writers’
Association, the Slovenian P.E.N. Centre and the Slovenian Society (Slovenska matica),
while he also served as the president of the Slovenian Society of Slavic Studies from 2006
to 2008. In addition to numerous translations, studies in literary history, and anthologies,
he has authored the following prose and essay works in either Slovenian or Italian:
Rapsodija v treh stavkih (A Rhapsody in Three Sentences, 1989), Krpanova sol (Krpan’s
Salt, 1996), Scritture parallele (Parallel Writings, 1997), Slovenica (2005), E-mejli (E-mails,
2008), Mikrofonije (Microphonies, 2010). He has translated into the Slovenian language
Fulvio Tomizza’s novels Franziska (Frančiška, 2002) and La visitatrice (Obiskovalka, 2005),
and France Prešeren’s Poezije into the Italian language (Poesie, 2020). He has edited and
critically annotated the Fourth Volume of Vladimir Bartol’s Collected Works (2020) for the
Science and Research Centre of the Slovenian Academy of Sciences and Arts.

Miran Košuta (Trieste, 1960) è un narratore, saggista, traduttore, storico letterario,
docente universitario e musicista sloveno. Dopo la laurea in slavistica e letteratura
comparata all’Università di Ljubljana (1984) e il diploma in clarinetto al Conservatorio
«Benedetto Marcello» di Venezia (1987) si è dedicato professionalmente all’editoria, alla
traduzione e alla docenza universitaria. Dal 1998 al 2001 è stato titolare della cattedra
di slovenistica all’Università di Roma «La Sapienza», dal 2001 è titolare della cattedra di
Lingua e letteratura slovena al Dipartimento di Studi Umanistici dell’Università di Trieste.
Membro della Società degli scrittori sloveni, del Centro sloveno PEN e della Slovenska
matica, tra il 2006 e il 2008 è stato presidente della Società slavistica della Slovenia. Oltre
a numerose antologie, studi e saggi storicoletterari, ha pubblicato in lingua slovena o
italiana i volumi Rapsodija v treh stavkih (1989), Krpanova sol (1996), Scritture parallele
(1997), Slovenica (2005), E-mejli (2008) e Mikrofonije (2010). Ha tradotto inoltre in lingua
slovena i romanzi Frančiška (2002) e Obiskovalka (2005) di Fulvio Tomizza e in lingua
italiana le Poesie (2020) di France Prešeren. Ha redatto, commentato e curato per il
Centro di ricerche scientifiche dell’Accademia slovena di scienze e arti il quarto volume
dell’Opera omnia (2020) di Vladimir Bartol.

40
   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47