Page 219 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 219

Summary


             criteria, they can be treated as seriously endangered idioms. The European
             Parliament’s paper entitled Endangered Languages and Linguistic Diver-
             sity in the European Union (2013) even refers to them as non-territorial
             languages.
               The current positive attitude of eu leaders towards recognising the offi-
             cial status of less commonly spoken languages, the promotion of the idea
             of protecting and/or revitalising them, did not, however, initially appear
             within the circles of higher political representatives. On the contrary, it
             is particularly due to the hard struggle led by non-governmental organ-
             isations, offices and civil committees, which insisted upon encouraging
             the revitalisation process of the already extinct languages and stimulat-
             ing the development of those approaching extinction or being seriously
             endangered, with an emphasis on maintaining the heterogeneity of Euro-
             pean cultural heritages. What was vital for creating a systematic approach
             toward those issues was the cooperation between civil society initiatives
             and some individual eu politicians belonging to the highest political au-
             thorities. The latter, after having heeded the calls for linguistic rights com-
             ing from civil society representatives, supported these requests not only
             from the conceptual point of view, but also promised the necessary finan-
             cial means. With a view to strengthening links between the speakers of
             less commonly spoken European languages and promoting language di-
             versity on the European continent, the European Bureau for Lesser-Used
             Languages (eblul) was established in 1982, under the leadership of Bo-
             jan Brezigar, a Slovenian journalist and publicist from Trieste. The Bureau
             was first located in Dublin, later moved to Brussels, and finally, in 2010, re-
             placed on financial grounds by the European Language Equality Network
             (elen). The year 1992 represents the main milestone in the history of this
             category of languages, as under the auspices of the Council of Europe, it
             saw the publication of the basic declaration for this field, entitled »The Eu-
             ropean Charter for Regional and Minority Languages.« This document has
             proved to be the most influential up-to-date declaration, convincing the
             governments of European countries of the importance of resolving ques-
             tions of national and linguistic minorities.
               Less commonly used languages and minority/regional languages are the
             topics dealt with by a younger branch of linguistics called perilinguistics
             or preventive linguistics. The two terms were introduced by the Australian
             linguist James Matisoff in his work ‘Endangered Languages of Mainland
             Southeast Asia’ (1991) and the Welsh David Crystal also employed them
             in his book Language Death (2000). The Greek prefix -peri within the first


                                                                            217
   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224