Page 7 - Manj razširjeni evropski jeziki in jezikovne politike
P. 7
Kazalo
1 Opredelitev pojma manj razširjeni jeziki · 7
1.1 Zametki problematike manj razširjenih jezikov
v evropskem prostoru · 7
1.2 Razlikovanje med mrj in mj/rj · 8
1.3 Makro jeziki proti zavrnjenim jezikom · 11
1.4 Manj razširjeni jeziki z ničelnim statusom: primer istroromunščine · 13
1.5 Dimenzija prepoznavnosti določenega jezika · 14
1.6 Manj razširjeni evropski jeziki s statusom uradnih državnih jezikov · 16
1.7 Pobude za krojenje novih evropskih jezikovnih politik · 31
2 Fenomen ogroženosti in vitalnosti jezikov · 35
2.1 Objektivna ogroženost – ogroženost v dobesednem pomenu · 35
2.2 Subjektivna ogroženost – delno ali navidezno ogrožanje jezikov · 36
2.3 Ugašanje jezikov, asimilacija in transformacija · 37
2.4 Lestvica ogroženosti jezikov in kriteriji za stopnje ogroženosti oz.
vitalnosti · 38
2.5 Pojav in definicija pojmov perilingvistika in preventivna
lingvistika · 41
3 Današnje stanje evropskih antičnih jezikov · 43
3.1 Starogrščina, primer asimilacije in transformacije · 43
3.2 Latinščina, vitalni manj razširjeni evropski jezik · 44
3.3 Unikatni primer nastanka jidiša in revitalizacije hebrejščine · 46
4 Mednarodni pomožni jeziki, kamenček v mozaiku evropskih mrj · 49
4.1 Ozadje in namen formiranja esperanta ter njegov položaj v evropski
družbi · 49
4.2 Slovio, poskus rekonstrukcije slovanske lingue france ·50
4.3 Matija Majar Ziljski in koncept medslovanščine · 51
4.4 Očiten neuspeh planskih jezikov · 51
5 Revitalizacija nekaterih že asimiliranih manj razširjenih evropskih jezikov · 53
5.1 Renesansa kornijščine v Združenem kraljestvu · 53
5.2 Ponovni vznik manske gelščine · 55
6 Trdoživost arhaičnega, manj razširjenega jezika v določeni funkciji · 57
6.1 Paradoksalni primer stare pravne francoščine · 57
7 Neindoevropske etnično-jezikovne utrdbe na evropskih tleh · 59
7.1 Nerazložljiva genetska svojskost baskovščine · 59
7.2 Problematika laponskih idiomov · 62
5

